проза

Конкурс рассказа «Погода на завтра»: победители

Подведены итоги конкурса современного рассказа «Погода на завтра»! Жюри объявило победителей:

1 место - Узрютова Гала
2 место - Александрова Мария
3 место - Макаревич Елизавета

О награждении победителей будет сообщено позже.

Нежный возраст / A Tender Age

Творчество Андрея Валерьевича Геласимова, мастера семинара прозы нашего института, лауреата многочисленных литературных премий, автора тотального диктанта 2020 г., хорошо известно как в нашей стране, так и за рубежом. Его книги переведены на многие языки мира, и по его сценариям снимаются фильмы.

Предлагаем вашему вниманию перевод его рассказа «Нежный возраст» (1995) на английский язык, выполненный студентами-переводчиками 2 курса. Это дневник подростка, столкнувшегося с проблемами взросления на фоне многочисленных семейных неурядиц. Несмотря ни на что, благотворное влияние учительницы музыки, открывшей ему творчество Одри Хэпберн и Оскара Уайльда, пробуждает в его душе тягу к прекрасному, делая его если и не добрее к окружающим, то более чутким и сопереживающим их боли.

Выражаем благодарность преподавателю из Великобритании Джеймсу Эвансу за стилистическую редактуру английского текста.

Конкурс рассказа «Погода на завтра»

guvo59 / pixabay.com

Литературный институт объявляет прозаический конкурс современного рассказа для студентов и всех желающих «Погода на завтра».

Возраст участников: от 18 до 45 лет. Победитель конкурса получает 15 000 руб.

Организатор: 
Литературный институт имени А.М. Горького
Deadline: 
пятница, 15 апреля, 2022 - 23:45

Я к своему мастеру / A visit to my hairdresser

Профессор кафедры литературного мастерства Андрей Германович Волос – лауреат многочисленных премий, среди которых Государственная премия России и Антибукер за роман «Хуррамабад» (2000). Рассказ «Я к своему мастеру» (из цикла «Рассказы из кофейной чашки») о любви. А она, как известно, бывает разная, счастливая и не очень. Но ведь важно любить самому. Ноготков, горе-герой, знает об этом не понаслышке. Ради встречи с любимой не страшно и без волос остаться – главное, увидеть Её!

Перевод выполнен студентами-переводчиками второго курса. Мы благодарим преподавателя из Великобритании, Джеймса Эванса, за стилистическую редактуру текста.

«Российская глубинка»

Миньоны в большом городе

Студенческий совет Литинститута объявил конкурс небольшого рассказа о малой родине. Прием работ — до 26 декабря 2021. Лучшие рассказы будут опубликованы в специальной колонке на сайте издательства «Городец».

Организатор: 
Студсовет
ИД «Городец»
Deadline: 
воскресенье, 26 декабря, 2021 - 23:45

Octopus VII / Осьминог VII

В противовес пост- и метамодернистским типам повествования, рассказ написан в традиционной форме и затрагивает вечно актуальную проблему становления молодого человека, усложняющуюся тем, что главный герой — художник. Его собственная мятущаяся, несформированная натура находит выражение в главном его творении — изменчивой скульптуре Осьминога VII, которая, увы, не только не приносит художнику примирения с грубой, материальной действительностью, но, напротив, толкает его в самую ее пучину. 

Перевела рассказ студентка поэтического семинара О. А. Николаевой – Эля Шарифуллина (5 курс; поэт, прозаик).

Святой источник

Предлагаем вам перевод рассказа Александра Сегеня «Святой источник», выполненный студентами-переводчиками 2 курса. Выражаем благодарность Джеймсу Эвансу за стилистическую редактуру текста. Настоящая любовь всегда права, и помыслы ее чисты, как вода в святом источнике.

«Бажовская премия»

Фото с сайта Ассоциации писателей Урала

Стартовал приём заявок на участие в XXIII Общенациональной премии имени П.П. Бажова. Номинаторами могут выступать любые региональные писательские организации, лауреаты премии прошлых лет, учебные заведения и проч.

Организатор: 
АНО «Уральский центр литературы»
Deadline: 
понедельник, 15 ноября, 2021 - 23:45

Страницы